בחודש מאי ויוני 2012, מקהלת ״ליטורגי-קל״ ואנסמבל ״בארוקדה״ הציגו קונצרט - ״ליטורגיקה, אז, כאן ועכשיו״ עם סולנים מתוך המקהלה, בהצטרפות של ״לאודמוס טה״ משטוגרט, גרמניה. בתוכנית - קנטטה מס׳ 4 מאת י. ס. באך, ״טה דאום״ מאת שרפנטייר (שניהם בשה העברית) ו״טה דטום״ של ארבו פארט, הושר בעברית.
Download the Concert Program as PDF

מידע נוסף:
הרעיון מאחורי הביצוע של שתי גרסאות ה-"טה דאום" היה להציג את הגישה השונה לאותו טקסט ליטורגי, שבה נקטו שני מלחינים בעלי רקע שונה ותרבות שונה, ושבין תקופות חייהם מפרידות כמעט 300 שנים. ברור כי היצירה הראשונה; "טה דאום לאודמוס" (אותך אלוהים נהלל) מאת מארק-אנטואן שרפנטייה (1643-1704), והיצירה השנייה; "טה דאום לאודמוס" מאת המלחין האסטוני המודרני ארוו פרט מגיעות משני עולמות שונים, אך כל מלחין חלק כבוד לטקסט בדרכו בעזרת עולם המושגים המוזיקלי והאומנותי שלו. חשיפת ההבדלים ונקודות הדמיון בתפילה האמברוזית העתיקה הזו, בעיבודיה מתקופת הבארוק ועד לימינו, הייתה חוויה מרתקת.
התכבדנו מאוד לארח קבוצה מיוחדת של נגנים וזמרים מתזמורת ומקהלת "לאודמוס טה", שהגיעו משטוטגרט, ובראשם המנצחת מוניקה מאירה ואסקז, שגם ניצחה על חלק מהקונצרט.
העבודה עם אנסמבל "בארוקדה" על פרויקט זה הייתה מאוד מספקת. תזמורת הבארוקדה היא אחת מהמראות המרעננים והמלהיבים בזירה המוזיקלית הנוכחית בישראל. מבקרים תיארו אותם כ"מצוינים", "מלאי חיים" ו-"מלאי אושר מוזיקלי". בתוכניות פרי ביתו, אנסמבל זה עובד ללא מנצח, כאשר כל מוזיקאי הוא בעל קול, והמוזיקה היא תוצר של דיאלוג אמיתי בין חברי ההרכב.
היצירה השלישית בתוכנית הייתה "ישוע שכב בכבלי מוות" (קנטטה מס' 4) מאת י.ס. באך, שבוצעה בשפה העברית. יצירה זו, שנכתבה בשנת 1707 עבור חגיגות חג הפסחא הנוצרי, מוגשת על-ידי באך בשבעה פרקים, בהתאם לשבעת הבתים שבמזמור מאת מרטין לותר. באך משתמש באמצעי ה-'קנטוס פירמוס' ובשיטת הקורל בפרק האחרון ביצירה. התרגום העברי משקף את היסודות של חג הפסח העברי, שעליהם נתמך החג הנוצרי.